Dulce de leche

The next time you’re in Starbucks, you have to try Dulce de leche, especially if you are a caramel lover like me. It’s not on the official menu yet, but you’ll see not-very-tempting posters flying around. I think it has its origins in Spanish, and from the little that I know, it should mean ‘Sweet of milk’, literally of course. It’s a break from the regular ice blended stuff, with less ice, and more milk and more caramel. Yummy. With all the shit that’s being thrown at Starbucks, I thought a good word from me should be a welcome change 😉 My dulce de leche is getting warm. Later.

the shooting star academy, get paid to travel course

Similar Posts

One Comment

  1. Yes ‘sweet of milk’ would probably be the literal translation, but I think ‘candied milk’ is acceptable! Whatever the correct term is, is very yummy! I amk not a great ice cream lover, but here in Spain we have Dulce de Leche ice cream which is delicious. I am going to have a go at making some myself!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *